Why learn Ido? – João Xavier Santos
I’ve started learning Ido after discovering the Wikipedia in Ido language – https://io.wikipedia.org – and also the Wiktionary in Ido – https://io.wiktionary.org . The reasons were a sum of three factors:
– First, I’ve seen that the language has a simple grammar; it’s vocabulary is not too much difficult to understand (many people who speak or know English, Spanish and/or French recognizes the meaning of many of its words); it is written with no special diacriticals (Esperanto, for example, uses the circumflex signal ^ over certain letters, such as c and j to represent other sounds, but keyboards in general do not permit writing a circumflex over consonants). So, a language easy to learn, read, and write.
– Second, I’m an amateur programmer, who developed simple programs which allowed me to write simple tables of contents in order to place them in Wikipedian articles. And I’ve developed “macros” in Word and OpenOffice Basic which can find and replace words or expressions wrongly written by the correct forms, rapidly and automatically (of course the “macro” functions if the mispell is the same each time the word appears in the text, or in many texts). So, I could develop skills on programming and learn Ido language altogether.
– Third, I also like Human Sciences, specially History (including some biographies) and Geography, and I like to translate materials between the languages that I know: Portuguese (my native language), English, Spanish, and… Ido. I like to read, for example, about the geographical features of a country and then translate those informations to another language (of course, if the original text is reasonably good). So, I practice Ido language and, at the same time, I study geography and exercise the abillities of gathering the ideas in order to write a text that must be clearly comprehensible.
Three factors altogether.
And why not trying to learn other constructed languages at the same time? Because there would be a risk for me to mix the grammars and vocabularies and miswrite the texts. To avoid this I prefer to learn and use languages one at a time.
— João Xavier Santos